Я польщена быть женщиной, которая открыла дверь другим женщинам в мир рока, являющимся преимущественно мужским занятием.
Dancing In The Wind (русский перевод)
Альбом 2006 года
Танцуя на ветру
В твоем стеклянном зверинце ты прячешься,
Ты не можешь встретить день, ты словно умер внутри
Снова падаешь от своего эго,
Где иллюзии играют между ложью,
И ты можешь смотреть напрасно своими змеиными глазами.
Анестезия и мораль для выживания,
О, разве жизнь не смешная?
Как только начинается критика и вспышка камер,
У волков просыпается голод,
Цепляясь к каждому слову, что ты говоришь,
Они пытаются сломить тебя, то, что ты говоришь.
Ты не покажешь свою уязвимость
Папарацци, кружащим возле добычи.
О, разве жизнь не смешная?
Сколько же правды ты сможешь получить?
Потому что,
Так чертовски одиноко в мире, так фальшиво,
Где обманщики не узнают о том, что они согрешили.
Будут ли твои крылья лететь сквозь потерянный горизонт?
Покинула ли тебя душа, танцуя на ветру?
Сверкающий костюм и галстук, жизнь – это компромисс.
Лев рычит, джунгли кричат.
От дураков, что ты страдал, всех к черту.
Как только игра начнется, они почувствуют твое жало.
Слабые падают под властью сильных.
Они просто не понимают, что у тебя есть все.
О, разве жизнь не смешная?
Как подкрадывается беззвучно реальность…
Потому что,
Так чертовски одиноко в мире, так фальшиво,
Где обманщики не узнают о том, что они согрешили.
Будут ли твои крылья лететь сквозь потерянный горизонт?
Покинула ли тебя душа, танцуя на ветру?